This page is READ-ONLY. It is generated from the old site.
All timestamps are relative to 2013 (when this page is generated).
If you are looking for TeX support, please go to VietTUG.org

Problem #349

tabularcalc: dịch tài liệu, viết hướng dẫn và wiki

Added by about 4 years ago. Updated almost 4 years ago.

Status: Closed Start Date: 21-03-2009
Priority: Normal Due date: 30-04-2009
Assigned to: - % Done:

100%

Category: bảng: bảng nói chung
Target version: 2009_devel
Resolution: Fixed
Votes: 0/0

Description

Gói tabularcalc được giới thiệu ở blog. Gói này mới ở phiên bản đầu tiên, công bố trên CTAN ngày 19/3/2009.

Gói rất thú vị, tài liệu (tiếng Anh) chi tiết, trực quan. Cần viết tài liệu tiếng Việt ở dạng sơ bộ, hướng dẫn và tài liệu wiki. Kỳ Anh đã chụp trích 12 hình từ tài liệu gốc, có thể xem ở phần tập tin.

Mong có bạn nào xung phong. Chân thành cảm ơn bạn!

tabularcalc_test.zip - kiểm tra gói tabularcalc (90.5 kB) , 26-03-2009 04:47

tabularcalc_doc_vn.zip (486 kB) , 19-04-2009 23:04


Related issues

related to VnMiK - Problem #376: Cách cài đặt VnMiK Closed 02-04-2009
related to TeX - Problem #504: Tiếng Việt và listings.sty Closed 23-10-2009 25-10-2009

History

Updated by about 4 years ago

    asdf wrote:

    Gói tabularcalc được giới thiệu ở blog. Gói này mới ở phiên bản đầu tiên, công bố trên CTAN ngày 19/3/2009.

    Gói rất thú vị, tài liệu (tiếng Anh) chi tiết, trực quan. Cần viết tài liệu tiếng Việt ở dạng sơ bộ, hướng dẫn và tài liệu wiki. Kỳ Anh đã chụp trích 12 hình từ tài liệu gốc, có thể xem ở phần tập tin.

    Mong có bạn nào xung phong. Chân thành cảm ơn bạn!

    Em đã cài và chạy thử nhưng không được. Báo lỗi :

    ! Undefined control sequence.
    \@[email protected]@ [email protected] \edef #3\else \unexpanded 
                                                      {#3}\fi }}\fi }\@[email protected]
    l.387 ...nResult\expandafter{\@[email protected]@B}{#2}}
    
    ? e
    

    Không biết anh em nào đã chạy thành công chưa nhỉ ?

    Updated by about 4 years ago

    • % Done changed from 10 to 20

    Chào bạn, lâu ngày quá :) Gói tabularcalc có nhiều gói phụ thuộc, bạn đã cài đầy đủ các gói phụ thuộc của nó chưa? Cần thêm ít nhất ba gói: pgfmath, xstringnumprint

    Updated by about 4 years ago

    Tập tin đính kèm chứa tập tin test.tex cùng kết quả biên dịch test.pdf cho thấy một ví dụ của gói tabularcalc. Thật tuyệt.

    Các gói cần cài đặt thêm như đã chỉ ra ở trên. Nếu thiếu có thể chép tất cả các tập tin có trong thư mục /input/ vào thư mục chứa tập tin test.tex và biên dịch test.tex bằng latex hoặc pdflatex.

    Enjoy!

    Updated by about 4 years ago

      asdf wrote:

      Chào bạn, lâu ngày quá :) Gói tabularcalc có nhiều gói phụ thuộc, bạn đã cài đầy đủ các gói phụ thuộc của nó chưa? Cần thêm ít nhất ba gói: pgfmath, xstringnumprint

      Hì tất nhiên là em đã cài cả rồi. Lỗi mà em nói ở trên là "lỗi" của file xstring.tex, mày mò cả buổi tối mà chẳng hiểu vì sao. Để em về chạy thử với MiKTeX xem sao :D

      Updated by about 4 years ago

        khueenivl wrote:

        Hì tất nhiên là em đã cài cả rồi. Lỗi mà em nói ở trên là "lỗi" của file xstring.tex, mày mò cả buổi tối mà chẳng hiểu vì sao. Để em về chạy thử với MiKTeX xem sao :D
        Có thể là phiên bản của xstring quá cũ. Bạn dùng thử các gói trong thư mục /input/ của tập tin tabularcalc_test.zip xem

        Updated by almost 4 years ago

          asdf wrote:

          khueenivl wrote:

          Hì tất nhiên là em đã cài cả rồi. Lỗi mà em nói ở trên là "lỗi" của file xstring.tex, mày mò cả buổi tối mà chẳng hiểu vì sao. Để em về chạy thử với MiKTeX xem sao :D

          Có thể là phiên bản của xstring quá cũ. Bạn dùng thử các gói trong thư mục /input/ của tập tin tabularcalc_test.zip xem

          Hi em nghi la khong phai dau a, xstring cung la mot trong nhung goi moi nhat cua ctan ma (xuat hien truoc tabularcalc vai ngay). Khong hieu no "ki" gi voi PCTeX ma chay khong duoc, con voi MiKTeX thi chay rat ngon lanh. A ma thu muc \input cua anh khong du dau a, em phai cai them tron ca goi pgf moi chay duoc.
          Ngay mai hoac ngay mot em se post ban dich tieng Viet tai lieu cua tabularcalc len.

          Updated by almost 4 years ago

            Ma sao dien dan khong co chuc nang go tieng Viet nhi ?

            Updated by almost 4 years ago

              khueenivl wrote:

              Ma sao dien dan khong co chuc nang go tieng Viet nhi ?

              Bạn có thể tìm thêm các bộ gõ bên ngoài. Bộ gõ UniKey chỉ cần chép và chạy không cần cài. Cài thêm bộ gõ trên Web sẽ ảnh hưởng đến nhiều người, không cần thiết.

              Tài liệu đó mình đã kiểm tra trên hệ thống Linux, chạy tốt. Nếu trên CTAN hoặc MiKTeX có lỗi thì có thể thiết kế của chúng khác. Cảm ơn bạn đã phản hồi. Riêng PCTeX thì khỏi phải bàn rồi; nó chạy không được mình cũng bó tay. Hy vọng là bạn dò được nguyên nhân.

              Updated by almost 4 years ago

                Tài liệu đó mình đã kiểm tra trên hệ thống Linux, chạy tốt. Nếu trên CTAN hoặc MiKTeX có lỗi thì có thể thiết kế của chúng khác. Cảm ơn bạn đã phản hồi. Riêng PCTeX thì khỏi phải bàn rồi; nó chạy không được mình cũng bó tay. Hy vọng là bạn dò được nguyên nhân.
                Hay anh đã có sẵn pgf từ trước rồi chăng ? (có thể anh cài nó trước đây rồi). Với MiKTeX em phải cài thêm pgf mới chạy được. Còn việc thằng PCTeX chạy không được thì em cũng chỉ nói với anh thế thôi chứ chẳng có ý hỏi han gì cả. Mà em cũng sắp bỏ hẳn PCTeX rồi, MiKTeX sắp ra bản Portable rồi, em mới đọc trên trang chủ của MiKTeX hôm nay.
                Về việc dịch tài liệu của tabularcalc em đã dịch gần như xong, chỉ còn đọc lại nữa thôi. Nhưng mà... tabularcalc sắp ra v0.2 rồi anh ạ, hiện đã có bản beta, có nhiều thứ thay đổi (kể cả tài liệu) nên có lẽ em phải sửa lại hết. Bạn có thể tìm thêm các bộ gõ bên ngoài. Bộ gõ UniKey chỉ cần chép và chạy không cần cài. Cài thêm bộ gõ trên Web sẽ ảnh hưởng đến nhiều người, không cần thiết.
                Em nghĩ cài thêm bộ gõ thì tiện hơn chứ sao lại không cần thiết ạ :D, hiếm có diễn đàn tiếng Việt nào mà không có bộ gõ TV. Em chỉ góp thế thôi còn nếu anh không thì thôi, dù sao diễn đàn bây giờ cũng chỉ có anh và em :))

                Updated by almost 4 years ago

                • Assigned to changed from phuoclh to 789
                • % Done changed from 20 to 30

                khueenivl wrote:

                Tài liệu đó mình đã kiểm tra trên hệ thống Linux, chạy tốt. Nếu trên CTAN hoặc MiKTeX có lỗi thì có thể thiết kế của chúng khác. Cảm ơn bạn đã phản hồi. Riêng PCTeX thì khỏi phải bàn rồi; nó chạy không được mình cũng bó tay. Hy vọng là bạn dò được nguyên nhân.

                Hay anh đã có sẵn pgf từ trước rồi chăng ? (có thể anh cài nó trước đây rồi). Với MiKTeX em phải cài thêm pgf mới chạy được.

                À quả đúng thế :) Xin lỗi bạn, mình không để ý pgfmath cần tới pgf :) Gói pgf được cài đặt mặc định trên hệ thống của mình.

                Còn việc thằng PCTeX chạy không được thì em cũng chỉ nói với anh thế thôi chứ chẳng có ý hỏi han gì cả. Mà em cũng sắp bỏ hẳn PCTeX rồi, MiKTeX sắp ra bản Portable rồi, em mới đọc trên trang chủ của MiKTeX hôm nay.

                Tin này là tin vui và cũng là tin buồn. Còn bản Portable đó rồi thì vnMiK sẽ bỏ của thôi. Hihi. Không sao, chờ đợi tới khi đó xem có gì. Dù sao cũng đến cuối năm mới có bản đó.

                Về việc dịch tài liệu của tabularcalc em đã dịch gần như xong, chỉ còn đọc lại nữa thôi. Nhưng mà... tabularcalc sắp ra v0.2 rồi anh ạ, hiện đã có bản beta, có nhiều thứ thay đổi (kể cả tài liệu) nên có lẽ em phải sửa lại hết.

                Thật tuyệt :)

                Mìn nghĩ bạn không cần dịch hết, mà khái quát các ý tưởng cơ bản thôi. Nếu được thì trình bày ở Wiki thì việc chỉnh sửa sẽ tiện lợi hơn rất nhiều. Có gì, bạn cứ "kêu", mình rất sẵn lòng hỗ trợ.

                Bạn có thể tìm thêm các bộ gõ bên ngoài. Bộ gõ UniKey chỉ cần chép và chạy không cần cài. Cài thêm bộ gõ trên Web sẽ ảnh hưởng đến nhiều người, không cần thiết.

                Em nghĩ cài thêm bộ gõ thì tiện hơn chứ sao lại không cần thiết ạ :D, hiếm có diễn đàn tiếng Việt nào mà không có bộ gõ TV. Em chỉ góp thế thôi còn nếu anh không thì thôi, dù sao diễn đàn bây giờ cũng chỉ có anh và em :))

                Hi đừng bi quan thế. Diễn đàn vẫn có người theo dõi và đọc tin qua email đó thôi. Và tài liệu đã tạo ra chắc vẫn được sử dụng đều đều. Mình sẽ phải làm thống kê về chuyện này: khi chuyển qua host mới thì phải cài đặt lại chương trình đo-đong-đếm số lần truy cập trang web.

                Diễn đàn này cái gì cũng đặc biệt: dùng Redmine, Issue, không dùng Diễn đàn theo kiểu bình thường. Từ khi chuyển qua trang mới, nhiều user không đăng ký mới và tham gia nữa. Mọi người không quen mà cũng chẳng ý kiến gì. Thôi thì mình làm cái gì thấy có ích lâu dài, cho cộng đồng thì tin là sẽ có người sử dụng.

                Cảm ơn khueenivl về những lời góp ý chân thành.

                Updated by almost 4 years ago

                  asdf wrote:

                  Tin này là tin vui và cũng là tin buồn. Còn bản Portable đó rồi thì vnMiK sẽ bỏ của thôi. Hihi. Không sao, chờ đợi tới khi đó xem có gì. Dù sao cũng đến cuối năm mới có bản đó.
                  Em hơi tò mò không biết người dùng VnMiK có nhiều không nhỉ? Dễ dàng thế nào chứ em thử mà vẫn chưa được. Thực ra từ lâu cũng đã có người phát triển TeX dành cho USB rồi, anh vào đây xem thử xem: http://www.exomatik.net/LaTeX/USBTeXEnglish. Cái này em xài rồi, cũng ổn!

                  Mìn nghĩ bạn không cần dịch hết, mà khái quát các ý tưởng cơ bản thôi. Nếu được thì trình bày ở Wiki thì việc chỉnh sửa sẽ tiện lợi hơn rất nhiều. Có gì, bạn cứ "kêu", mình rất sẵn lòng hỗ trợ.
                  Cảm ơn anh, hi vọng xong tuần này sẽ dịch xong bản mới. Em có liên hệ với ông tác giả hỏi vài thứ, rồi ông ấy đề nghị em là cho bản dịch (pdf+tex) vào package của ông ấy để đưa lên CTAN luôn. Nếu được thế thì cũng hay.

                  Updated by almost 4 years ago

                    khueenivl wrote:

                    asdf wrote:

                    Tin này là tin vui và cũng là tin buồn. Còn bản Portable đó rồi thì vnMiK sẽ bỏ của thôi. Hihi. Không sao, chờ đợi tới khi đó xem có gì. Dù sao cũng đến cuối năm mới có bản đó.

                    Em hơi tò mò không biết người dùng VnMiK có nhiều không nhỉ? Dễ dàng thế nào chứ em thử mà vẫn chưa được. Thực ra từ lâu cũng đã có người phát triển TeX dành cho USB rồi, anh vào đây xem thử xem: http://www.exomatik.net/LaTeX/USBTeXEnglish. Cái này em xài rồi, cũng ổn!

                    VnMiK thích hợp cho người mới làm quen với LaTeX. Mình đã giới thiệu cho các học viên cao học Toán K13 ở Huế, cho lớp TeX ở Đại học Sư phạm. Sau khi quen với TeX mọi người có thể tự chọn và cài đặt hệ thống khác. Thống kê về việc sử dụng VnMiK có thể xem ở trang wiki vnmik. Trong các phiên bản đầu tiên, VnMiK được tải và dùng rất nhiều. Cái hạn chế là thiếu sự phản hồi từ người sử dụng, khiến mình không có định hướng phát triển đúng.

                    VnMiK mới nhất phát triển dựa trên USBTeXEnglish đó. Tuy nhiên, ý tưởng của VnMiK ra đời trước cả ProTeXt và USBTeXEnglish.

                    Bạn xem mô tả về dự án ở vnmik

                    Mìn nghĩ bạn không cần dịch hết, mà khái quát các ý tưởng cơ bản thôi. Nếu được thì trình bày ở Wiki thì việc chỉnh sửa sẽ tiện lợi hơn rất nhiều. Có gì, bạn cứ "kêu", mình rất sẵn lòng hỗ trợ.

                    Cảm ơn anh, hi vọng xong tuần này sẽ dịch xong bản mới. Em có liên hệ với ông tác giả hỏi vài thứ, rồi ông ấy đề nghị em là cho bản dịch (pdf+tex) vào package của ông ấy để đưa lên CTAN luôn. Nếu được thế thì cũng hay.

                    Thế là rất tuyệt. Bạn đã dành nhiều thời gian cho TeX. Xin chia sẻ với bạn niềm vui và sự hứng thú này :P

                    Updated by almost 4 years ago

                      asdf wrote:

                      VnMiK thích hợp cho người mới làm quen với LaTeX. Mình đã giới thiệu cho các học viên cao học Toán K13 ở Huế, cho lớp TeX ở Đại học Sư phạm. Sau khi quen với TeX mọi người có thể tự chọn và cài đặt hệ thống khác.
                      Em nghe bạn em nói là ở trường ĐH Sư Phạm có dạy TeX cho SV (lấy điểm Tin học), nhưng lại dùng PCTeX (không biết là có phải bản mua không nhỉ, nếu không thì thật là...) Thống kê về việc sử dụng VnMiK có thể xem ở trang wiki vnmik. Trong các phiên bản đầu tiên, VnMiK được tải và dùng rất nhiều. Cái hạn chế là thiếu sự phản hồi từ người sử dụng, khiến mình không có định hướng phát triển đúng.
                      Hôm trước em có xem rồi nhưng cả mấy hình đều bị lỗi. Hôm nay thì xem được rồi, cảm ơn anh.

                      Việc dịch tài liệu: ông tác giả vừa bảo với em là sẽ còn rất nhiều thứ thay đổi nữa trong bản 0.2, vì thế không nên dịch tài liệu của bản 0.2beta (vì có người mới đóng góp ý kiến cho ông ấy nên phải sửa nhiều). Khoảng 10-15 ngày nữa thì chắc là xong.

                      Updated by almost 4 years ago

                      • Status changed from New to InProgress

                      Mong chờ tin từ bạn :P

                      Updated by almost 4 years ago

                      Định đưa lên đây trước cho mọi người đọc góp ý đã nhưng mà dịch không kịp. Ông tác giả bảo hôm nay là sẽ update phiên bản mới, làm em phải thức đến tận giờ này để dịch cho xong (ở đây giờ là 6 giờ sáng rồi :( ).
                      Em vừa gửi cho ông file *.zip này. Mong là không có sai sót. Mọi người góp ý giúp em nhé !

                      Updated by almost 4 years ago

                        khueenivl wrote:

                        Định đưa lên đây trước cho mọi người đọc góp ý đã nhưng mà dịch không kịp. Ông tác giả bảo hôm nay là sẽ update phiên bản mới, làm em phải thức đến tận giờ này để dịch cho xong (ở đây giờ là 6 giờ sáng rồi :( ). Em vừa gửi cho ông file .zip này. Mong là không có sai sót. Mọi người góp ý giúp em nhé !
                        Cảm ơn *khueenivl
                        rất nhiều. Ông tác giả này thay đổi mau quá, làm bạn cũng vất vả theo. Hihi. Mọi người sẽ đọc tài liệu và góp ý cho bạn, chờ nhé!

                        Updated by almost 4 years ago

                        • % Done changed from 30 to 90

                        khueenivl wrote:

                        Định đưa lên đây trước cho mọi người đọc góp ý đã nhưng mà dịch không kịp. Ông tác giả bảo hôm nay là sẽ update phiên bản mới, làm em phải thức đến tận giờ này để dịch cho xong (ở đây giờ là 6 giờ sáng rồi :( ).

                        Bạn giữ gìn sức khoẻ nha :)

                        Em vừa gửi cho ông file *.zip này. Mong là không có sai sót. Mọi người góp ý giúp em nhé !

                        Mình đã đọc qua bản dịch của khueenivl. Rất tuyệt vời, dễ hiểu. Chắc rằng ngoài việc hiểu sâu về gói tabularcalc, bạn đã mang lại nhiều ích lợi cho mọi người :)

                        Ấn tượng nhất, là chỗ nói về tính chính xác của fp. Mình vẫn ngại ngùng, không biết fp tính được tới đâu, với công thức gì. Qua bài dịch của bạn, thấy nó tính căn bận hai của 10 với 11 chữ số chắc sau dấu phẩy thập phân, chỉ có thể thốt lên: khiếp! Phần tính toán bằng hậu tố cũng rất hay.

                        Mình có một số ý khác

                        1. Nên bổ sung thông tin về bản quyền của bản dịch. Giấy phép có thể chọn là LPPL (theo giấy phép của tài liệu tiếng Anh), theo đó, việc phân bố, điều chỉnh, sử dụng bản dịch phải tuân theo các quy tắc nhất định.
                        2. Trong phần mã của các ví dụ, thấy xuất hiện nhiều dấu \- (ví dụ, bản cuối cùng ở trang 12). Không biết tại sao điều này xảy ra, có thể gây thắc mắc cho người dùng
                        3. Một số nơi còn chữ Pháp (òu). Bạn dùng tính năng tìm kiếm để thay thế
                        4. Bản dịch này rất tốt, mình nghĩ có thể liên hệ với tác giả để công bố cùng với bản gốc của gói. Có một tình huống cần để ý, là khi đó, bạn phải theo dõi gói và cập nhật bản dịch thường xuyên. Một cách khác đơn giản hơn là tải lên trực tiếp CTAN, có thông báo cho tác giả. Với cách sau này, việc gói tabularc ra đời sẽ đỡ khiến bạn vất vả hơn, nhất là khi eo hẹp thời gian.

                        Sau khi khueenivl xác nhận, mình sẽ công bố cho các thành viên qua hệ thống báo tin.

                        Cảm ơn khueenivl rất nhiều vì thời gian và công sức bạn đã bỏ ra!

                        Updated by almost 4 years ago

                        • Status changed from InProgress to Closed
                        • % Done changed from 90 to 100
                        • Resolution set to Fixed

                        Updated by almost 4 years ago

                          Trước hết xin lỗi mọi người vì trả lời trễ, mấy hôm nay em bận quá!
                          asdf wrote:

                          Mình đã đọc qua bản dịch của khueenivl. Rất tuyệt vời, dễ hiểu. Chắc rằng ngoài việc hiểu sâu về gói tabularcalc, bạn đã mang lại nhiều ích lợi cho mọi người :)

                          Ấn tượng nhất, là chỗ nói về tính chính xác của fp. Mình vẫn ngại ngùng, không biết fp tính được tới đâu, với công thức gì. Qua bài dịch của bạn, thấy nó tính căn bận hai của 10 với 11 chữ số chắc sau dấu phẩy thập phân, chỉ có thể thốt lên: khiếp! Phần tính toán bằng hậu tố cũng rất hay.
                          Cảm ơn anh Kỳ Anh nhiều !

                          Mình có một số ý khác

                          1. Nên bổ sung thông tin về bản quyền của bản dịch. Giấy phép có thể chọn là LPPL (theo giấy phép của tài liệu tiếng Anh), theo đó, việc phân bố, điều chỉnh, sử dụng bản dịch phải tuân theo các quy tắc nhất định.
                            Em thấy trong file TeX có sẵn thế này rồi, chắc là cũng được ạ This work may be distributed and/or modified under the % conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 % of this license or (at your option) any later version. % The latest version of this license is in % % http://www.latex-project.org/lppl.txt % % and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX % version 2005/12/01 or later.
                          1. Trong phần mã của các ví dụ, thấy xuất hiện nhiều dấu - (ví dụ, bản cuối cùng ở trang 12). Không biết tại sao điều này xảy ra, có thể gây thắc mắc cho người dùng
                            Hix, cái này cũng chính là trục trặc làm mất nhiều thời gian nhất của em. Số là gói listings không tương thích với UTF-8, do đó nếu trong môi trường lstlisting mà gõ tiếng Việt là nó báo lỗi. Em đã chỉnh tuỳ chọn extendedchars=false cho nó để gõ thử tiếng Việt, không báo lỗi, nhưng mấy chữ cái có dấu đều bị xếp cho nằm đầu của từ hết, ví dụ nếu gõ "số" thì nó in ra là "ốs". Em tìm mãi chả có cách nào nên chữa cháy tạm bằng mấy dấu "\-" (miễn sao để khi người đọc gõ đúng code thì nó in ra như cái ví dụ ở phía dưới), nếu anh đọc file TeX thì sẽ thấy mấy dòng tiếng Việt trong listings trong file PDF khác với trong file TeX (về vị trí của dấu "\-"). Nếu có ai biết xin giúp em xử lí vụ này, em cảm ơn nhiều !
                          1. Một số nơi còn chữ Pháp (òu). Bạn dùng tính năng tìm kiếm để thay thế
                            Anh nói đúng :D, có hai chữ où trong ví dụ, chán thật, em đọc kĩ thế mà !
                          1. Bản dịch này rất tốt, mình nghĩ có thể liên hệ với tác giả để công bố cùng với bản gốc của gói. Có một tình huống cần để ý, là khi đó, bạn phải theo dõi gói và cập nhật bản dịch thường xuyên. Một cách khác đơn giản hơn là tải lên trực tiếp CTAN, có thông báo cho tác giả. Với cách sau này, việc gói tabularc ra đời sẽ đỡ khiến bạn vất vả hơn, nhất là khi eo hẹp thời gian.
                            Cảm ơn anh, khi nào có bản mới thì tác giả sẽ thông báo cho em biết mà.

                          Một lần nữa cảm ơn anh Kỳ Anh nhiều :)